Правильная грамматика слова “Viber”

  • Автор записи:
  • Рубрика записи:FAQ
  • Комментарии к записи:0 комментариев
  • Время чтения:1 минут чтения
  • Запись изменена:29.02.2024

Среди мировых сетевых площадок по общению Viber выделяется охватом пространства, в которое попадают Россия, СНГ, а также ряд европейских стран. По этой причине у людей возникает неудобный вопрос по произношению (написанию) названия мессенджера – через “и” или через “ай”. Как правильно вибер или вайбер далее.

Viber: “и” или “ай”

Приложение завоевало чрезмерную популярность в 50 государствах мира (если верить статистике с официального сайта). Сервис применяется сотнями миллионов человек, способными наслаждаться отсутствием технических запретов. Каждый, кто заводит персональную учётную запись, может свободно вести бизнес или общаться с друзьями; тут не требуются “хакерские” уловки.

Некоторые пользователи не понимают, как лучше писать (говорить) название программы.

Путаницу вносят и сами разработчики: по задумке оных Viber – слово, не нуждающееся в переводе и словарном значении. Известна легенда о том, что современное наименование мессенджера появилось благодаря одному члену команды, имевшему зарегистрированный адрес viber.com; подобное решение внесло коррективы в тестовую работу.

Даже один из доверенных ресурсов Интернета – ru.wikipedia.org – не располагает точными объяснениями о происхождении имени. Абоненты смогут прочитать информацию только о возможном функционале.

Корректное произношение

Программа получила название из английского языка, поэтому тут уместно применять транскрипцию. Имя мессенджера читается как [vaibə] – латинская буква “i” означает звук “ай”. Пользователи получают правильную грамматику при употреблении слова “Вайбер”.

Русскоязычные абоненты вправе произносить и писать имя через “и” – тут срабатывает метод под названием “транслитерация”; вышеописанная буква “i” аналогична славянскому символу “и”.

Первый вариант широко используется среди англоязычных стран (США, Канада, Великобритания, Австралия), а также в прибалтийском регионе (Эстония, Латвия, Литва). Вторая опция распространена на территории членов СНГ (Россия, Грузия, Беларусь, Казахстан, Абхазия, Осетия), а также в Израиле.

Из такой ситуации вытекают причины путаницы, благодаря которой аудитория пользователей не может определиться с грамматически верным вариантом. За таковой обычно принимается транскрипция английского языка – “Вайбер”; такой параметр зависит от локализации приложения.

Универсальный помощник Google Translate передаёт чёткое произношение слова. Абонент услышит верный вариант через смартфон, компьютер или планшет.

Заключение

Даны исчерпывающие ответы, лучше, чем в википедии: как правильно сказать и как пишется название фиолетового мессенджера.

Добавить комментарий